ドイツ語・翻訳 ドイツ語・通訳 10年以上の実績と信頼の弊社にお任せください。

ウィスパリング通訳

サービスについて

種類には同時、ウィスパリング、遂次、アテンド、簡易など様々あります。 通訳が必要になりました際に、どのようなレベル・国籍・得意分野のスタッフを派遣させて頂くべきかをご予算等に応じて懇切丁寧にご相談に応じます。

国際会議、国際ビジネスを成功に導くには、良いコミュニケーション、優れた通訳が不可欠です。
ビーコスのサービスでは、内容に合わせて、経験豊富なスタッフをご希望の 時間・場所に派遣致します。
日本からの同行や現地での手配など、国内外を問わないサービスが可能です。
ビーコスのスタッフは、言葉が話せるだけでなく、文化、習慣、ビジネス習慣の違いにも精通しています。
ビーコスは多言語に対応しています。希少言語についても 弊社独自のグローバルネットワークを活用して極力対応致します。
現地のガイド等の資格取得者も多数在籍しています。
同時、逐次、ウィスパリング、アテンドいずれにも対応しております。

◆ウィスパリング通訳とは:

聞くと同時に、日本語で通訳を行います。日本語からの場合でも同じです。同時通訳と異なるのは、対象者が1名または少人数に限られます。スタッフは、対象者の耳元でウィスパリング(囁く)で通訳をします。セミナーや会議に参加する際に使用されます。

対応分野

一般文書、マニュアル、取扱説明書、パンフレット、カタログ、IT、ホームページ、 ソフトウエアローカライズ、企画書、論文、法律、 特許、医療、土木、建築、機械、技術、 金融、自動車、通信、証券、経済、貿易、治験、映像、広告

お客様の声

納品までの流れ

    • 1. 見積もり依頼
    • ■ ドイツ語通訳に関するお客様からのご依頼
    • 通訳の詳細をお知らせください。(簡易通訳、ビジネス通訳、ウィスパリング通訳、同時通訳など)
    • 2. 無料見積
    • ■ 見積りは完全無料です。見積は原則として1時間以内に行います。
    • (時間が決まっていない場合などは、概算見積りとなる場合があります)
    • 3. ご発注
    • ■ 見積書の内容をご確認の上、正式に発注をご希望の際には、Faxもしくはe-mailで 「発注」とご記入の上、ご返信ください。
    • 作業の開始は、正式なご発注をいただいてからとなります。
    • 4. スタッフ手配
    • ■ 独自データーベースの中から、ご依頼の内容に沿った 優秀なスタッフを手配します。
    • ※ご希望の場合は、通訳スタッフの経歴書の提出。
    • ※通訳内容の資料のご送付。(ご用意いただける場合)
    • 5. 事前打ち合わせ
    • ■ ご希望の場合のみ対応致します。
    • 6. 当日、スタッフ派遣
    • ■ 通訳を派遣致します。
    • 7. 通訳者からの報告
    • ■ 交通費などの清算を行います。
    • 8. 請求
    • ■ 【業務終了】後、請求書を発行致します。
  • ドイツ語→ドイツ語 【追加】論文(ドイツ文学、19世紀前半の風刺詩の解釈) ネイティブチェック(日本大学 2020/11)
  • ドイツ語→ドイツ語 文字入力(アライ印刷株式会社 2020/10)
  • 英語→ドイツ語 取扱説明動画字幕 翻訳(アルスコーポレーション株式会社 2020/9)
  • ドイツ語→日本語 バレエ公演の舞台評 翻訳(株式会社新書館 2020/7)
  • 英語→ドイツ語 アプリシステム文言 ネイティブチェック(株式会社ポッケ 2020/7)
  • 日本語→ドイツ語 ディスプレイコントローラ使用上の注意ラベル((株式会社トーキンEMCエンジニアリング 2020/7)
  • ドイツ語→ドイツ語 川喜田先生ドイツ学会奨励賞授業についてドイツ語_ak ネイティブチェック(東京大学 2020/7)
  • 英語→ドイツ語 本文_英_SKFスウェーデン_20200507 翻訳(西部自動機器株式会社 2020/7)
  • 英語→ドイツ語 紹介文 翻訳(株式会社小堀哲夫建築設計事務所 2020/6)
  • 日本語→ドイツ語 チラシ 翻訳(NTLCLanguageGroup 2020/6)
  • ドイツ語→ドイツ語 研究/ジャーナル投稿用内容 ネイティブチェック(京都医療センター 2020/5)
  • 日本語→ドイツ語 計量スプーン紹介(コンペに応募用) 翻訳(マシマ・インターナショナル株式会社 2020/5)
  • 日本語→ドイツ語 川重コミュニティサイト 翻訳(株式会社テクノツリー 2020/4)
  • 英語→イツ語 海外VAリーフレット 翻訳、ネイティブチェック(アルスコーポレーション株式会社 2020/3)
  • 日本語→ドイツ語 論文(ドイツにおける倫理コンサルテーション) 翻訳(静岡大学 2020/2)
  • 英語→ドイツ語 Owner'sManual(CE) 翻訳(日本特急印刷株式会社 2020/2)
  • ドイツ語→ドイツ語 要旨 ネイティブチェック(北海道教育大学 2019/12)
  • ドイツ語→英語 新聞記事翻訳(トランスマート株式会社 2019/10)
  • ドイツ語→日本語HimeyuriKvWInvoice/ HimeyuriNaxosInvoice翻訳(株式会社沖縄コングレ 2019/10)
  • 日本語→ドイツ語 翻訳(愛知大学 2019/9)
  • 英語→ドイツ語 東芝関連マニュアル翻訳(株式会社オッシートランスレーション 2019/8)
  • ドイツ語→ドイツ語  哲学/発表原稿 ネイティブチェック(慶應義塾大学 2019/6)
  • ドイツ語→ドイツ語 法律(公法系)専門学術誌に掲載する欧文(独文)要旨+第三者ネイティブチェック (福岡大学 2018/09)
  • 日本語→ドイツ語 沖縄の離島記事+専門翻訳(株式会社沖縄コングレ 2018/3)
  • 日本語→4言語〔フランス語,イタリア語,ドイツ語,ポルトガル語(ブラジル)〕 伝承園翻訳+専門翻訳(株式会社セルク 2018/3)
  • 日本語→ドイツ語 沖縄の離島記事+専門翻訳(株式会社沖縄コングレ 2018/3)
  • ドイツ語→日本語 冊子資料専門翻訳(株式会社ダイヤ商事 2018/3)
  • 日本語→ドイツ語 概算 企業ヒアリングでの通訳@ドイツ現地(独立行政法人日本貿易振興機構(ジェトロ) 2018/1)

通訳者の心構え     More....

通訳者としての姿勢となります。お客様に満足していただくためのお約束です。

● 事前準備を徹底する。

● 時間遵守:ビジネスマナーです。

● その場の雰囲気を読むことが必要です。

● 美しい言葉を利用することを心がける。

● 通訳者報告書を提出してください。

よくある質問

Q1.1時間のみの通訳の依頼も可能ですか?
A1.可能です。1時間の料金のみ頂きますのでご安心下さい。
Q2.通訳の依頼の前に、通訳者のプロフィールを頂くことは可能ですか?
A2.通常は、発注を頂いてからスタッフ手配後、スタッフのプロフィールをご提示致します。 どうしても、とおっしゃる方はお問合せ下さい。
Q3.通訳料はどのようにお支払すればいいですか?
A3.通訳者派遣終了後、弊社より請求書を郵送させていただきますので、請求書に 記載しております弊社銀行口座にご入金ください。 なお、個人と海外からのご依頼の場合は先払いとさせて頂きます。
Q4.海外現地での通訳もお願いできますか?
A4.北米、欧州、アジア各国、豪州での通訳手配を承っています。その他の地域につきましても、ご相談ください。
Q5.『同時通訳』時の機材の手配は可能ですか?
A5.対応致しますが、その場合は具体的な会場や参加人数、必要な機材などを教えて下さい。
inquiry